Accueil
Littérature française
  Collection jaune
L’Image
Chaoïd
Fondation empreinte

Littérature étrangère
  allemande
anglaise
espagnole
italienne
russe Slovo
russe Poustiaki
grecque
japonaise

Verdier poche

Philosophie

Hébreu

Islam

Sciences humaines

Art et architecture

Tauromachie

Cuisine

Revues


vidéos

nouveautés

agenda


Lettre d'information

Informations générales

Sites conseillés

banquet du livre



 
  Hugo von Hofmannsthal

  Jedermann
Le Lien d'ombre
L’Homme difficile
La Femme sans ombre

  Annexes

L’auteur

Hugo von Hofmannsthal (1874-1929), poète, romancier, essayiste, homme de théâtre et librettiste de Richard Strauss, compte parmi les figures majeures de la littérature autrichienne du début du siècle. Andreas, La Lettre de Lord Chandos, Le Livre des amis et La Femme sans ombre, reflètent les enjeux décisifs de notre modernité.



L’œuvre

Traduite en français

Aux éditions Verdier

  La Femme sans ombre, 1992
L’Homme difficile, 1992, 1996 (édition révisée)
Le Lien d’ombre, 2006
Jedermann, 2010

Chez d’autres éditeurs

L’Incorruptible, trad. Jean-Yves Masson, L’Arche, 1997
Daniel Defoë, scénario, traduit par J. Y. Masson, in Anthologie du cinéma invisible, sous la direction de Christian Janicot, éd. Jean-Michel PLace, 1995
Lettre de Lord Chandos et autres textes, traduit et présenté par Jean-Claude Schneider, Gallimard, coll. « Poésie », 1992 (contient les Lettres du voyageur à son retour)
Correspondance avec Richard Strauss, traduit par Bernard Banoun, Fayard, 1992
Victor Hugo, traduit par Maria Ley-Deutsch, La Différence, collection « Latitudes », 1990.
Avant le jour, Poèmes, traduit par Jean-Yves Masson, La Différence, collection « Orphée », 1990
Le Livre des amis, traduit par Jean-Yves Masson, Maren Sell, collection « Petite Bibliothèque européenne », 1990
Hugo von Hofmannsthal, textes inédits, études, témoignages, réunis par Jean-Yves Masson, Sud, numéro spécial, 1990
Venise sauvée, traduit par Sylvie Müller, Actes Sud/Papiers, 1986
Andreas et autres récits, traduit par Eugène Badoux et Magda Michel, Gallimard, collection « L’imaginaire », 1985
Lettre à Carl Jacob Burckhard 1919-1929, traduit par Louise Servicen, Gérard Monfort, collection « Imago Mundi », 1982
Lettre de Lord Chandos et autres essais, traduit par Albert Kohn et Jean-Claude Schneider, Gallimard, 1980
Le Chevalier à la rose et autres pièces, traduit par Colette Rousselle, Henri Thomas, Jacqueline Verdeaux et Léon Vogel, Gallimard, 1979


En langue originale et liens

     L’œuvre en langue originale comporte plus de cent vingt ouvrages disponibles (pour avoir la liste complète : www.buchhandel.de). Nous vous proposons quelques sites allemands qui vous aideront à constituer une bibliographie et une bibliographie critique de Hugo von Hofmannsthal exhaustives ou presque.

 Die Beiden, poème à écouter sur le site du Goethe Institut.



Annexes

Un choix d’études sur Hofmannsthal et sur Vienne

Livres

Articles