Accueil
Littérature française
  Collection jaune
L’Image
Chaoïd
Fondation empreinte

Littérature étrangère
  allemande
anglaise
espagnole
italienne
russe Slovo
russe Poustiaki
grecque
japonaise

Verdier poche

Philosophie

Hébreu

Islam

Sciences humaines

Art et architecture

Tauromachie

Cuisine

Revues


vidéos

nouveautés

agenda


Lettre d'information

Informations générales

Sites conseillés

banquet du livre



 
  La Frontière
(La frontiera)

  Franco Vegliani

  Roman
Traduit par Hélène Leroy

  240 pages
18,80 €
ISBN : 2-86432-111-4

Résumé

     Durant l’été 1941, le narrateur, jeune officier de l’armée italienne, rencontre, dans l’île dalmate où il se trouve en convalescence, un vieillard, Simeone, qui au fil d’une amitié naissante lui conte l’histoire d’Emidio Orlich : cet autre jeune officier, mais de l’armée austro-hongroise, mourut au front, lors de la Première Guerre mondiale, dans des circonstances où se mêlèrent confusément courage, sacrifice et trahison. Un tel destin (et seul le vieil homme semble en connaître le secret) exerce une lente mais irrémédiable fascination sur le narrateur, dont le malaise à l’égard du fascisme et de ses violences en Yougoslavie répond au dilemme qui fut celui d’Orlich vingt-cinq plus tôt, dans un contexte d’irrédentisme.
     Plus que le récit, admirablement maîtrisé, d’une double prise de conscience, ce livre est une méditation, à travers quelques personnages innocents et complexes, sur l’enfer du choix, qui n’a d’autre fonction que de séparer, de tracer une frontière.



Extrait du texte

     Pour moi aussi la photographie de ce groupe d’officiers représenta un point de départ. Elle constitua même fort longtemps, dans l’immensité et la complexité de ce que j’imaginais, entrevoyais, soupçonnais, un élément de certitude réconfortante car elle m’offrait justement une possibilité permanente de m’y référer. Je veux dire que, lorsque j’eus à mon tour pris connaissance de tous les papiers d’Emidio rassemblés et conservés dans la petite cassette et que je les eus présents à l’esprit au point de pouvoir affirmer les connaître par cœur, les visages des hommes représentés sur le carton jauni devinrent, pour moi aussi, des visages familiers car, après cette première soirée et après que Simeone eut achevé de me raconter succinctement tout ce qu’il savait, je revins plus d’une fois chez lui pour réexaminer, discuter et plus encore interpréter ces documents. Comme Simeone, je donnai à chacun d’eux le nom et le prénom qui me semblaient devoir lui appartenir, sûr comme lui de ne pas me tromper.
     Au milieu de ce groupe, Emidio Orlich apparaissait différent du jeune homme que j’avais découvert sur la photo pour laquelle il avait posé en uniforme de cadet. Il ne pouvait pas s’être écoulé beaucoup de temps entre les deux clichés mais Emidio se trouvait à un âge où les changements et le mûrissement surtout se manifestent brusquement, de façon presque foudroyante, et marquent aussitôt la physionomie. En officier et revêtu de son uniforme de campagne, le jeune homme semblait avoir complètement perdu son aspect craintif d’adolescent embarrassé et indécis. D’abord il ne souriait plus et son visage, son attitude étaient maintenant empreints d’un air martial tout neuf et un peu faraud dont, à y regarder de près, on pouvait même penser qu’il était voulu, voire qu’il se l’imposait en guise de parade, mais qui n’en demeurait pas moins un air martial. On avait l’impression qu’en se faisant photographier il s’était soucié de ressembler le plus possible à ses camarades.



Extraits du dossier de presse français

     Au contraire du sillon que l’homme inscrit dans la terre, la frontière est une ligne abstraite, tracée à sa surface. Ligne qui sépare, protège ou fait violence, qui dessine les sinuosités de l’Histoire, les aléas de la puissance ou de la gloire. Ligne aussi qui passe et, là, s’inscrit, dans la conscience et le cœur des individus. Au-delà de références précises à l’Histoire sur lesquelles il s’appuie, le roman de Vegliani exprime toute la violence et l’ambiguïté de cette seconde inscription.
     [...] Le très beau et grave roman de Vegliani est plus qu’une simple démonstration. Récit limpide, rigoureusement maîtrisé et conduit, il mène insensiblement le lecteur jusqu’à l’extrémité d’une interrogation sur la nature et le sens de cette « frontière » qui déchire l’homme qu’aveuglément elle traverse. Un mot dont il faut rester économe s’impose ici : révélation.

     Patrick Kéchichian, Le Monde, 14 décembre 1990

 

     Où passe la frontière entre l’amour et la passade, le vrai et le faux, la loyauté et la trahison quand vacille l’image du père, de François-Joseph ou de Mussolini, qui incarne la patrie, fonde l’identité et dicte la loi ?

     Paul-Jean Franceschini, L’Express, 27 décembre 1990

 

     Composé de deux mondes romanesques étroitement imbriqués, le roman de Franco Vegliani se déploie pourtant avec une limpidité extraordinaire. Si le lecteur veut s’amuser à déjouer les renvois d’un plan à l’autre et les montages destinés à construire l’histoire d’Emidio Orlich, il peut aussi s’abandonner aux plaisirs du suspense. Car les fragments narratifs s’enchaînent avec une science très sûre des retardements et des anticipations, qui stimule la curiosité du lecteur et entretient habilement sa participation aux événements racontés.
     Dominés par une stratégie narrative sans faille, ces jeux de renvois se coulent dans une phrase somptueuse, qu’une excellente traduction française restitue parfaitement. Les éditions Verdier ont révélé là un écrivain remarquable.

     Alberte Spinette, La Libre Belgique, 21 février 1991